还去踢U21联赛?王钰栋今年已代表5支球队出战44场比赛(本季已为5队出战44场,王钰栋还要去踢U21?)
你这是在吐槽赛程挤压吧?“一年代表5队打了44场”的强度,对一名U21球员确实不正常。给你几个角度,方便你立刻做评论/选题:
NBA战报:布伦森34分,尼克斯末节17分大逆转以126-124险胜骑士(NBA速报:布伦森轰34分,尼克斯末节逆转17分以126-124险胜骑士)
NBA战报:布伦森34分,尼克斯末节17分大逆转以126-124险胜骑士
博斯克:从我个人经验看,执教皇马确实比执教其他球队更容易(博斯克:以我个人经历而言,执教皇马确实比执教其他球队更轻松)
我的理解是他在强调“资源与个人能力”降低了很多比赛的难度,但管理层面未必更轻松。简要看点:
球星用表现撑起一片天(巨星凭实力扛起全场)
想做什么呢?要我改写这句话、扩展成一段文案/新闻标题,还是翻译成英文?
替补球员上场即改变比赛节奏(替补登场瞬间改写比赛节奏)
要改写成标题/解说词/赛评金句吗?先给你几种风格的句子,看看哪路对味:
英超-维尔茨造乌龙范迪克致丢球 利物浦1-1桑德兰(英超:维尔茨逼出乌龙,范迪克失误酿丢球,利物浦1-1平桑德兰)
这是要我基于这个标题写战报/快讯,还是改写标题、做翻译?我也顺便确认下:标题里“维尔茨”(通常效力勒沃库森)和“桑德兰”(目前不在英超)与英超对阵信息有冲突。是拟题/虚构情境,还是有特指的同名球员或赛事?
斯洛特:我们要达到去年战皇马的水平;很感激阿诺德的贡献(斯洛特:力争重现上赛季对皇马水准,感谢阿诺德贡献)
Considering translation options
意媒:丹尼尔-马尔蒂尼可能会在冬窗离开亚特兰大(意媒:丹尼尔·马尔蒂尼或于冬窗离开亚特兰大)
你是想要这条消息的来源、还是希望我帮你汇总最新报道与可能去向?
布斯克茨和阿尔巴将在赛季结束退役,穆勒:我向他们脱帽致敬(布斯克茨、阿尔巴赛季末挂靴,穆勒致意:向二人脱帽致敬)
这要是真消息,那确实是一个时代的落幕。向两位致敬。